The writer has refused to sell Hebrew translation rights to her latest novel Beautiful World, Where Are You due to her stance on the Israel-Palestine conflict.
By Lucy Knight | The Guardian | Oct 12, 2021
“In this particular case, I am responding to the call from Palestinian civil society, including all major Palestinian trade unions and writers’ unions.”
— Sally Rooney, author statement
Sally Rooney has turned down an offer from the Israeli publisher that translated her two previous novels into Hebrew, due to her stance on the Israel-Palestine conflict.
The Irish author’s second novel Normal People was translated into 46 languages, and it was expected that Beautiful World, Where Are You would reach a similar number. However, Hebrew translation rights have not yet been sold, despite the publisher Modan putting in a bid.
In a statement released on Tuesday, Rooney explained her decision, writing that while she was “very proud” to have had her previous novels translated into Hebrew, she has for now “chosen not to sell these translation rights to an Israeli-based publishing house”.
The statement expressed her desire to support the Boycott, Divestment, Sanctions movement (BDS), a campaign that works to “end international support for Israel’s oppression of Palestinians and pressure Israel to comply with international law”.
You must be logged in to post a comment.